Tolik zvířat očekávají, že zlikvidují s Noah Objective.
Толкова животни очакват да се елиминират с "Директивата "Ной".
Advokáti se velmi zajímají o pocity druhých, a očekávají, že se jim laskavost vrátí – občas to znamená dát jim na několik dní prostor, který potřebují.
Хората от този личностен тип полагат много усилия за чувствата на другите и очакват услугата да им бъде върната. Това означава да им бъде дадено необходимото пространство за няколко дни.
Policejní mluvčí řekl našemu zpravodaji, že policejní jednotky odsvítání pročesávají celou oblast a očekávají, že strašlivý nález je pouhým začátkem.
Говорител на полицията съобщи, че претърсват района още от най-ранна сутрин и че се опасяват, че това, което са открили, е само началото.
Ale když se jmenuješ Leroy Brown, všichni očekávají, že seš špatnej.
Но ако името ти е като Лирой Браун хората очакват да си лош.
Očekávají že se tak budeš chovat.
Очакват да се държиш като такава.
Ženy očekávají, že jim zvedneš náladu.
Жените искат да им е приятно.
Část břemene bytí členem této rodiny je, že jsou jisté normy chování, které se očekávají, že jedinec bude plnit.
Част от бремето, да бъдеш член на тази фамилия са определените правила за поведение които се очакват от теб.
Očekávají, že jim řekneš všechno a to já nedělám.
Те очакват да им разкажеш, а аз не искам.
Všichni očekávají, že tyto akcie jen porostou.
Очакването е тези акции да се повишат, а не да паднат.
Fakt si myslíš, že očekávají, že si budeš pamatovat jejich jména?
Вярваш ли, че очакват да знаеш имената им?
Všichni očekávají, že jim odpovím na všechny otázky o čemkoliv.
Очаква се от мен да имам отговори на всички въпроси.
Očekávají, že se objevíš před kamerou.
Искат да излезеш пред камера. - Аз?
Takže, myslíš, že po nás očekávají že se bude třást ve strachu jako oběšenci?
Мислиш ли, че очакват да се изплашим пред лицето на смъртта?
A oni od vás očekávají, že jim ho předáte?
И очакват просто да го предадете?
Počet mrtvých ještě nebyl odhadnut,...ale státní úředníci očekávají, že ztráty na životech a majetku...budou obrovské.
"Броят на жертвите е неизвестен, но официалните власти очакват" "човешките жертви и разрушените домове да са потресаващи".
A oni očekávají, že nám s tím pomůžeš.
Хората ни очакват да ни помогнеш да си ги върнем.
Pravděpodobně od nás očekávají, že za nimi přijdeme a vzdáme to.
По-скоро те очакват да се предадем и да се откажем.
Očekávají, že zaujmeme tamtu pozici ale pochybuji, že budou očekávat Kaplana.
Те очакват, да отидем на тази позиция. но се съмнявам, че очакват и Капелана.
Všichni tady mají své rodiny a přátele, kteří aplaudují a podporují je, a očekávají, že proběhnou cílovou čárou.
Семейства и приятели, подкрепящи близките си, надявайки се, че те ще пресекат успешно финала.
Ale oni očekávají, že uslyší velkého Bail Organu.
Но те очакват да чуят великия Бейл Органа.
Nemůžeš se pohnout a oni stojí za tebou s rukama ve tvých vlasech a očekávají, že jim budeš odpovídat.
Не можеш да мърдаш, а те стоят зад теб с ръце в косата ти и очакват да им отговаряш.
Jen protože je venku hezky, všichni očekávají, že budete celý den venku, dovádět.
Bремето е хубaво и от теб се очaквa цял ден дa игрaеш нaвън.
Ale někteří optimisté, se kterými jsem mluvila, očekávají, že zpráva ukáže, že USA v červenci vytvořily 75 000 míst a úroveň nezaměstnanosti tak možná zůstane na 9, 2 %.
Някои оптимисти се надяват той да покаже, че в САЩ са разкрити 75 000 работни места през юли, а безработицата може да се задържи на 9, 2 процента.
Lidi očekávají, že řekneš správné věci a ukážeš správnou míru truchlení.
Хората очакват да кажеш верните неща, да покажеш някакво угризение.
Kolik očekávají, že toho máme vyrobit?
Колко от отварата искат да направим?
Očekávají, že pro ně budem pracovat - s bublohlavama.
Те очакват да работим за тях.
Mé tři manželky očekávají, že je ještě před bitvou navštívím.
Ще посетя трите си съпруги преди битката.
Mí voliči očekávají, že budu dobře nakládat se svým časem.
От мен се очаква да не се размотавам.
Všichni očekávají, že budeš vědět, co je nejlepší pro větší dobro.
Всеки очаква да знаеш какво е най-добро за общото благо.
Zjistila jsem, že klienti očekávají, že operace nezmění jen jejich vzhled, ale i to, kým jsou hluboko uvnitř.
Открих, че клиентите се надяват, че процедурата не само ще промени външния им вид, но и това, което са отвътре.
Očekávají, že tady budeme jen tak sedět jako vězni.
Искат да стоим тук като затворници.
Jeden neodešle pomazaný král pod gilotinu a očekávají, že žádné důsledky.
Изпращането на миропомазан крал на гилотината няма да остане без последствия.
Avšak na druhou stranu očekávají, že vláda Spojeného království co nejdříve upřesní své další kroky, “ prohlásil předseda Tusk na tiskové konferenci po skončení zasedání.
Но те също очакват от правителството на Обединеното кралство да обяви намеренията си възможно най-скоро, “ каза председателят Туск на пресконференцията след заседанието.
Váš nadřízený, stejně jako všichni ostatní účastníci, očekávají, že vyjádříte závažnost situace v e-mailu.
Вашият ръководител, както и всички други заинтересовани страни, очакват от вас да изразите сериозността на ситуацията в имейла си.
Všechny ty společnosti od svých zaměstnanců očekávají, že odvedou skvělou práci. Teda, aspoň doufám.
И те очакват хората, които работят за тях, да вършат чудесна работа - аз поне бих се надявал.
Lidé se mě věčně ptají, odkud pocházím, a očekávají, že odpovím - z Indie. A mají naprostou pravdu, protože moje krev 100% pochází z Indie – stejně jako mí předci.
Хората винаги ме питат откъде съм и очакват да им кажа, че съм от Индия, и са абсолютно прави, тъй като имам 100- процентова индийска кръв и всичките ми предци са от Индия.
V mé kultuře všichni očekávají, že když dospějete do puberty, nastane čas odejít do tábora pro zasvěcené.
Според нашата култура с достигането до пубертета, момичетата трябва да отидат в ритуалистичен лагер.
0.63863015174866s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?